Posts filed under ‘.moon’

Baby’s Boat

Baby’s bed’s a silver moon,
Sailing in the sky,
Sailing o’er the sea of sleep,
While the stars go by.

Sail, baby, sail,
Far across the sea.
Only don’t forget to come,
Back home again to me.

Baby’s fishing for a dream,
Fishing near and far,
Her line a silver moonbeam is,
Her bait a silver star.

Sail, baby, sail,
Far across the sea.
Only don’t forget to come,
Back home again to me.


December 2, 2016 at 8:25 pm Leave a comment

Blood Moon

September 27, 2015 at 3:25 pm Leave a comment

The Legend of Chang E

Moon Festival

Chang E was a beautiful young girl working in the Jade Emperor’s palace in heaven, where immortals, good people and fairies lived. One day, she accidentally broke a precious porcelain jar. Angered, the Jade Emperor banished her to live on earth, where ordinary people lived. She could return to the Heaven, if she contributed a valuable service on earth.

Chang E was transformed into a member of a poor farming family. When she was 18, a young hunter named Hou Yi from another village spotted her, now a beautiful young woman. They became friends.

One day, a strange phenomenon occurred — 10 suns arose in the sky instead one one, blazing the earth. Hou Yi, an expert archer, stepped forward to try to save the earth. He successfully shot down nine of the suns, becoming an instant hero. He eventually became king and married Chang E.

But Hou Yi grew to become a despot. He sought immortality by ordering an elixir be created to prolong his life. The elixir in the form of a single pill was almost ready when Chang E came upon it. She either accidentally or purposely swallowed the pill. This angered King Hou Yi, who went after his wife. Trying to flee, she jumped out the window of a chamber at the top of palace — and, instead of falling, she floated into the sky toward the moon.

King Hou Yi tried to shoot her down with arrows, but without success. Once on the moon, Chang E became a three-legged toad, as punishment from the Queen Mother, according to one version of the legend. Her companion, a rabbit, is constantly pounding the elixir of immortality in a large mortar.

The moon is also inhabited by a wood cutter who tries to cut down the cassia tree, giver of life. But as fast as he cuts into the tree, it heals itself, and he never makes any progress. The Chinese use this image of the cassia tree to explain mortal life on earth — the limbs are constantly being cut away by death, but new buds continually appear.

Meanwhile, King Hou Yi ascended to the sun and built a palace. So Chang E and Hou Yi came to represent the yin and yang, the moon and the sun.

September 5, 2014 at 8:25 pm Leave a comment

Allá está la luna

Allá está la luna,
Comiendo su tuna,
Turando las cáscaras,
Para la laguna.

.en translation
Yonder is the moon,
Eating her prickly pear
Throwing the peelings
towards the lake.

August 6, 2014 at 8:25 pm Leave a comment

La Luna

May 4, 2014 at 8:25 pm Leave a comment

Vuela la luna

Suena la una, vuela la luna (bis),
vuela la luna, vuela la luna.

Suenan las dos, diciéndote adiós (bis),
diciéndote adiós, vuela la luna.

Suenan las tres, doy vueltas al revés (bis),
doy vueltas al revés, diciéndote adiós…

Suenan las cuatro, ya somos patos (bis),
ya somos patos, doy vueltas al revés…

Suenan las cinco, pegando un brinco (bis),
pegando un brinco, ya somos patos…

Suenan las seis, un beso te daré (bis),
un beso te daré, pegando un brinco…

Suenan las siete, pago el billete (bis),
pago el billete, un beso te daré…

Suenan las ocho, como un bizcocho (bis),
como un bizcocho, pago el billete…

Suenan las nueve, todo se mueve (bis),
todo se mueve, como un bizcocho…

May 3, 2014 at 8:25 pm Leave a comment


By Adam Rex


April 14, 2014 at 8:25 pm Leave a comment

Older Posts