Posts filed under ‘.Europe’
CATALONIA: Caga tió
Caga tió
Caga torró, avellanes i mató
Si no cagues bé
et daré un cop de bastó
Caga tió
.en translation
Poo log
Poo nougat, hazelnuts and mató (cheese)
If you don’t poo well,
I’ll hit you with a stick
Poo log!
L’odeur de mon pays était dans une pomme
Lucie Delarue-Mardrus
Lucie DELARUE-MARDRUS (Ferveur, 1902)
L’odeur de mon pays était dans une pomme.
Je l’ai mordue avec les yeux fermés du somme,
Pour me croire debout dans un herbage vert.
L’herbe haute sentait le soleil et la mer,
L’ombre des peupliers y allongeaient des raies,
Et j’entendais le bruit des oiseaux, plein les haies,
Se mêler au retour des vagues de midi…Combien de fois, ainsi, l’automne rousse et verte
Me vit-elle, au milieu du soleil et, debout,
Manger, les yeux fermés, la pomme rebondie
De tes prés, copieuse et forte Normandie ?…
Ah! je ne guérirai jamais de mon pays!
N’est-il pas la douceur des feuillages cueillis
Dans la fraîcheur, la paix et toute l’innocence?Et qui donc a jamais guéri de son enfance ?…
Details…
Details make perfection and perfection isn’t just a detail.
Dancing Cat Street
L’Anglais qui, comme la montagne
N’enfanta qu’un pauvre rat
Dans sa malouine campagne
Ne fit mourir qu’un pauvre chat
The Englishmen who, like the proverbial mountain
Only brought forth one poor rat,
In their Saint-Malo campaign
Only managed to kill one poor cat.
A morra
by Anne Viel
A Morra ( Corsican name for mourre ) is a traditional very old game, present in the Mediterranean. As intangible heritage of Corsica, it is presented in a 4 minutes film for young audience at Museum of Corsica in Corte, in the exhibition “Living heritage. Being and pass .”
Commissioned by Ann Bilger, head of cultural mediation, it was designed and directed by Anne Viel, animated by Benjamin Gibeaux, sound designed by Thierry Viel, and produced by C’est magnifique.
Silence in Finland
“Silence is golden, talking is silver”.
“A silent man is a wise one”
“Silence is a person’s best friend, for it remains behind after the rest has gone”,