Posts filed under ‘.no’

The Danish Poet

Is it possible to trace the chain of events that led to our own birth? Is our existence just coincidence? Do little things matter?
In The Danish Poet the narrator ponders these question as we embark on a holiday to Norway with Kaspar, a poet whose creative well has run dry.
The Danish Poet received the Academy Award for Best Animated Short Film in 2007!

(more…)

Advertisements

February 13, 2014 at 5:25 am Leave a comment

Karius and Baktus

By Thorbjørn Egner
Animation by Ivo Caprino

June 2, 2013 at 8:25 pm Leave a comment

Ole Aleksander Filibom-bom-bom

April 12, 2013 at 8:25 pm Leave a comment

Saint Lucia Day in Norway

Sankta Lucia (Norwegian Lyrics)

Svart senker natten seg i stall og stuer.
Solen har gått sin vei, skyggene truer.
Inn i vårt mørke hus stiger med tente lys,
Sankta Lucia, Sankta Lucia!
Natten er mørk og stum. Med ett det suser
i alle tyste rom som vinger bruser.
Se på vår terskel står, hvitkledd med lys i hår,
Sankta Lucia, Sankta Lucia!

Saint Lucia (English translation)

Black night is falling in stables and homes.
The Sun has gone away, the shadows are threatening.
Into our dark house enters with lit candles,
Saint Lucia, Saint Lucia!
The night is dark and silent; suddenly a rush
in all quiet rooms, like the waving of wings.
See, at our threshold stands, dressed in white with lights in her hair,
Saint Lucia, Saint Lucia!

my little Norway – Saint Lucia Day

December 13, 2012 at 8:25 pm Leave a comment

DET HEV EI ROSE SPRUNGE

Lyrics .no
Det hev ei rose sprunge
ut av ei rot so grann,
som fedrene hev sunge
av Jesse rot ho rann.
Og var ein blome blid
midt i den kalde vinter
ved myrke midnatts tid.

Um denne rosa eine er
sagt Jesajas ord,
Maria møy den reine
bar rosa til vår jord.
Og Herrens miskunns makt
det store under gjorde
som var i spådom sagt.

Guds rose ljuvleg angar
og skin i jordlivsnatt.
Når hennar ljos oss fangar,
ho vert vår beste skatt.
Me syng i englelag:
No er det fødd ein frelsar,
og natti vart til dag.

December 11, 2010 at 3:15 pm Leave a comment

The early bird catches the worm

The early bird catches the worm
Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise

“Morgenstund hat Gold im Mund.” [German]
The morning hours have gold in their mouth.

“A quien madruga Dios le ayuda” [Spanish]
He who wakes up early is helped by God.

“Morgenstund har gull i munn” [Norwegian]
The morning hours brings gold in mouth

“Chi dorme non piglia pesci.” [Italian]
One who sleeps doesn’t catch fish.

“Cine se scoala de dimineata departe ajunge.” [Romanian]
He who gets up in the morning arrives far away.

“Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt .” [French]
The world belongs to those who get up early.

European Sayings, Proverbs and Idiomatic Expressions

September 25, 2008 at 1:58 pm Leave a comment


Categories