Posts filed under ‘Jean de La Fontaine’

Le loup et le chien

(more…)

March 11, 2014 at 8:25 pm Leave a comment

Le Chat et le Renard

Jean de la Fontaine
Le Chat et le Renard
Illustration: W. Aractingy

Le chat et le renard, comme beaux petits saints,
S’en allaient en pèlerinage.
C’étaient deux vrais tartufs, deux archipatelins
Deux francs patte-pelus qui, des frais du voyage,
Croquant mainte volaille, escroquant maint fromage,
S’indemnisaient à qui mieux mieux.
Le chemin étant long, et partant ennuyeux,
Pour l’accourcir ils disputèrent.
La dispute est d’un grand secours.
Sans elle on dormirait toujours.
Nos pèlerins s’égosillèrent.
Ayant bien disputé, l’on parla du prochain.
Le renard au chat dit enfin :
«Tu prétends être fort habile,
En sais-tu tant que moi? J’ai cent ruses au sac.
– Non, dit l’autre; je n’ai qu’un tour dans mon bissac ;
Mais je soutiens qu’il en vaut mille.»
Eux de recommencer la dispute à l’envi.
Sur le que si, que non, tous deux étant ainsi,
Une meute apaisa la noise.
Le chat dit au renard :« Fouille en ton sac, ami ;
Cherche en ta cervelle matoise
Un stratagème sûr ; pour moi, voici le mien. »
A ces mots, sur un arbre il grimpa bel et bien.
L’autre fit cent tours inutiles,
Entra dans cent terriers, mit cent fois en défaut
Tous les confrères de Brifaut.
Partout il tenta des asiles ;
Et ce fut partout sans succès ;
La fumée y pourvut, ainsi que les bassets.
Au sortir d’un terrier, deux chiens aux pieds agiles
L’étranglèrent du premier bond.

Le trop d’expédients peut gâter une affaire :
On perd du temps au choix, on tente, on veut tout faire.
N’en ayons qu’un, mais qu’il soit bon.

May 27, 2008 at 2:24 pm Leave a comment

The Cat and the Fox

Jean de La Fontaine

The fox and cat, two saints indeed,
To make a pilgrimage agreed.

Two artful hypocrites they were,
Soft-footed, sly, and smooth, and fair.
Full many a fowl, and many a cheese,
Made up for loss of time and ease.

The road was long, and weary too;
To shorten it, to talk they flew.
For argument drives sleep away,
And helps a journey on, they say.

The fox to the cat says, “My friend,
To be so clever you pretend;
Say what am I? I’ve in this sack
A hundred tricks.” “Well, on my back,”
The other, very timid, said,
“I’ve only one, I’m quite afraid;
But that, I hold, is worth a dozen,
My enemies to cheat and cozen.”

Then the dispute began anew,
With “So say I!” and “I tell you!”
Till, suddenly, some hounds in sight
Silenced them soon, as it well might.

The cat cried, “Search your bag, my friend,
Or you are lost, you may depend.
Choose out your choicest stratagem!”
Puss climbed a tree, and baffled them.

The fox a hundred burrows sought:
Turned, dodged, and doubled, as he thought
To put the terriers at fault,
And shun their rough and rude assault.

In every place he tried for shelter,
But begged it vainly. Helter-skelter
The hounds were on the treacherous scent,
That still betrayed, where’er he went.

At last, as from a hole he started,
Two swift dogs on poor Reynard darted;
Then came up all the yelping crew,
And at his throat at once they flew.

Too many schemes spoil everything.
We lose our time in settling.
Have only one, as wise man should;
But let that one be sound and good.

* Source: Jean de La Fontaine (1621-1695), Fables, book 9, fable 14. Translated by Walter Thornbury

* Link to the text in the original French: Le Chat et le Renard

May 27, 2008 at 2:18 pm Leave a comment


Categories