Le Conte de la Peincesse Kaguya: La Chanson des enfants
February 21, 2015 at 8:25 pm Leave a comment
LE CONTE DE LA PRINCESSE KAGUYA
Tourne sans fin, moulin à eau, tourne
Passé lointain, m’entends tu ?
Reviens et donne moi mon pauvre cœur perduOiseaux, insectes et bêtes sauvages
Feuillages, herbes, fleurs
Nourrissent la clémence des hommes et leur courage
Si j’apprends que tu m’attends
Je reviendrais sur-le-champ
La Chanson des enfants
From The Tale of Princess Kaguya (2013)
.French translation
Tourne, tourne, tourne
Moulin à eau, tourne
Tourne et fais venir le soleil
Tourne et fais venir le soleil
Oiseaux, insectes, bêtes sauvages
Herbes, arbres, fleursApporte-nous le printemps, l’été,
l’automne, l’hiver
Apporte-nous le printemps, l’été,
l’automne, l’hiver
Tourne, tourne, tourne
Moulin à eau, tourneTourne et fais venir le soleil
Tourne et fais venir le soleil
Oiseaux, insectes, bêtes sauvages
Herbes, arbres, fleursFleurissent, donnent des fruits et tombent
Naissent, grandissent et meurent
Le vent souffle, la pluie tombe, le moulin à eau tourne
Sans cesse, la vie se perpétue
Sans cesse, la vie se perpétueLa Chanson de la nymphe céleste
Tourne et reviens, reviens
Passé lointain
Reviens et rends-moi mon cœur disparu
Reviens et rends-moi mon cœur disparu
Oiseaux, insectes, bêtes sauvages
Herbes, arbres, fleurs
Nourrissent la clémence des hommes
Si j’apprends que tu m’attends
Je reviendrai sur-le-champ
Entry filed under: .animals, .animated, .bird, .bugs, .flowers, .fr, .grass, .lyrics, .nature, .seasons, .song, .translation, .tree, Isao Takahata, La Chanson des enfants, Le Conte de la Princess Kaguya, Riko Sakaguchi, The Tale of Princess Kaguya. Tags: arbres, bêtes sauvages, fleurs, Herbes, insectes, Isao Takahata, La Chanson des enfants, LE CONTE DE LA PRINCESSE KAGUYA, Moulin à eau, Oiseaux, Riko Sakaguchi, Tourne, Tourne et fais venir le soleil.
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed